ODBIERZ TWÓJ BONUS :: »

Opinie czytelników - Hiszpański dla bystrzaków. Poziom średnio zaawansowany (2)

35

2018-12-21
Olga Miarowska - tłumacz
W odniesieniu do komentarza Pani Moniki Wierzbickiej: jest Pani w absolutnym błędzie - określenie czasu preterito perfecto simple jest zamiennie używane z określeniem preterito indefinido - jest to jeden czas o dwóch zamiennie używanych nazwach - proszę poszerzyć swoją wiedzę choćby wpisując to w google. Warto się zapoznać przed publicznym wyrażaiem opinii nieopartej na faktach. (El pretérito perfecto simple también llamado pretérito absoluto, pretérito indefinido...). Pozdrawiam serdecznie.
2017-10-20
Monika Wierzbicka , Marketingowiec
Pozycję tę zakupiłam skuszona opisem na stronie księgarni, przeglądałam ją także w jednej z księgarni i to wtedy właśnie postanowiłam zakupić. Hiszpańskiego uczę się już jakiś czas, ale nadal potrzebuję wsparcia gramatycznego. Z początku padło na czasy przeszłe, które właśnie przerabiam na kursie. Bystrzakiem może nie jestem, ale czy trzeba nim być, by w książce o poziomie znajomości języka średnio zaawansowanym nie zauważyć, że autorka lub tłumaczka popełniły błąd w tłumaczeniu czasu przeszłego?? Uważam ten błąd za dalece kardynalny i nie chce mi się wierzyć, że w tej książce się znalazł. Nie ukrywam, że poczułam się oszukana i okradziona przez Wydawnictwo. Powyżej nawiązuję do Rozdziału 13, strony 241, na której pogrubioną czcionką jest napisane, że omawiany czas jest czasem preterito perfecto simple, podczas gdy jest to czas preterito indefinido. Książka ma już odgięty grzbiet, więc nie przyjmą zwrotu w księgarni, niemniej jednak to właśnie zwrotu pieniędzy bym oczekiwała. Nie mam zaufania do pozycji, która na etapie czasów wprowadza czytelnika w błąd. A przecież są w niej także zagadnienia, które będą dla mnie nowe, i wolałabym uniknąć uczenia się błędnych konstrukcji. Monika Wierzbicka